+7 (812) 938-78-75

На каком языке эта песня?

03.05.2022

7-seconds2.JPG

Сегодня будет не про рок. Хотя как посмотреть… Песня, о которой я хочу рассказать, трудно поддается точному жанровому определению. Но это точно не попса. По крайней мере, в лирическом плане – это остросоциальное произведение, то есть ближе как раз к року. А в музыкальном… да и в музыкальном тоже не попсово звучит.   

И сама песня тоже про рок, точнее, про судьбу. Про судьбу, которую мы не выбираем. Рождаясь на свет, мы не знаем, что нас ждет. И не ведаем, от чего будет зависеть наша жизнь. Но мир, в который мы пришли, это знает. И определяет всю нашу дальнейшую судьбу моментально. 

Идея песни заключается в том, что чувствует новорожденный в первые семь секунд жизни, одинаковые для всех. Он не знает, в богатой семье он родился или в бедной, в черной или белой, мальчик он или девочка. Для большинства из нас после рождения жизнь неуклонно катится под откос, но эти первые семь секунд – идеальная жизнь, которая больше никогда не повторится. 

“Семь секунд” – “Seven seconds”. Об этой песне я сегодня расскажу.


На скольких языках можно спеть одну песню?

Много вы знаете песен, исполняемых на двух языках сразу? Такое нечасто, но встречается. Но чтобы на трех – это случай уникальный. По крайней мере, я других не знаю. Если вам они известны, поделитесь, буду благодарен. 

Когда я впервые услышал “7 Seconds”, английские и французские слова (второй и третий куплеты соответственно) разобрал сразу, но что за тарабарщина в первом? На каком это языке? Ни единого словечка не понять. И лишь через много лет, поработав с сенегальцами, выяснилось, что это их родной язык уолоф, на котором в Сенегале и Гамбии говорят без малого 5 миллионов человек. Несмотря на это, гугл-переводчик его не знает, я специально проверил. 

Песню написал сенегальский исполнитель Юссу Н’Дур для своего альбома “The Guide (Wommat)”. Не сказать, чтобы она сразу стала чрезвычайно популярна, но когда Юссу дал ее послушать своей давней знакомой шведской певице Нене Черри, у песни началась вторая жизнь.

Нене к тому времени тоже не была особо известна, хоть и успела засветиться на бэк-вокале в легендарных Щёлках – The Slits. Плюс к тому ее песенка “Buffalo Stance” тоже неплохо зашла, но до мировой славы еще было далеко. 

Для записи английского текста Черри привлекла к участию автора Джонатана Шарпа и мужа Кэмерона Маквея и вместе с Юссу они записали сингл, вышедший 7 июня 1994 года. Затем она включила песню в свой альбом 1996 года “Man”.

Песня стала абсолютным хитом, возглавив музыкальные чарты Финляндии, Франции, Исландии, Италии и Швейцарии. Во Франции она удерживала первое место в течение 16 недель подряд, установив, таким образом, рекорд продолжительности. В британском чарте синглов она заняла 3-е место, а также выиграла премию MTV Europe Music Award в 1994 году в категории “Лучшая песня”. 

О чем же эта песня?

Как я уже сказал вначале, о судьбе. О жестоком мире, в котором мы так часто закрываем глаза на несправедливость, предпочитая ждать, а не действовать. О мире, в котором условности решают все. Но в первые семь секунд жизни человек ничего не знает об этом, и в эти моменты мы все равны, независимо от цвета кожи, родительского счета в банке и социального статуса. Однако это равенство иллюзорно, ведь происхождение ребенка влияет на его будущее.

And when a child is born

Into this world

It has no concept

Of the tone the skin is living in

Нам, выросшим в стране, где никогда не было расизма, это невозможно понять. Но для миллиардов черных людей это жизненно важно. “7 Seconds” – это надежда на лучший мир, где судьба человека не зависит от цвета его кожи. Это призыв к борьбе за справедливость и человечность. Я вовсе не сторонник движения BLM, но я за справедливость. По-моему, все люди равны. 


Юссу Н'Дур достойно распорядился славой, которую ему принесли “7 секунд”. В 2000 году он основал Благотворительный фонд, занимающийся правами детей, развитием общества и борьбой с малярией, а в 2012 он даже стал Министром культуры и туризма Сенегала. 

А что там все-таки с первым куплетом?

Чуть не забыл. Кому интересен перевод первого куплета песни с уолофа, у меня он есть на английском. В сети есть словари и разговорники уолофа – друзья-сенегальцы подсобили. Ну, а на русский уже сами, пожалуйста. 

На уолофе:

Boul ma sene, boul ma guiss madi re nga fokni mane

Khamouma li neka thi sama souf ak thi guinaw

Beugouma kouma khol oaldine yaw li neka si yaw

mo ne si man, li ne si mane moye dilene diapale.

На английском:

You don't see me from a distance

Don't look at my smile

And think that I don't know

What's under and behind me

I don't want you to look at me and think

That what's within you is in me

What's within me is to help them.

Конечно, французский у Юссу очень смешной. Этот сенегальский акцент до того уморительный, что я, как это говорится, ржунимогу. Но уолоф у него, надеюсь, чистый. Родной язык все-таки. Он очень красивый, на мой взгляд. Мне нравится звучание уолофа. Он ближе к арабскому, чем к европейским языкам. По крайней мере, ни от французского, ни, тем более, от английского в нем ничего нет. 

У меня есть еще одно видео исполнения этой песни, из лондонского Гайд-парка, с концерта, организованного легендарным Бобом Гелдофом в 2005 году. Там Юссу поет эту вещь с британской певичкой Dido (так и тянет вставить посередине букву L). Лучше бы он этого не делал. Дуэт с Черри был намного изящнее, проникновеннее и трогательнее. Тем не менее, желающие могут послушать. Оцените сами.


Вы читаете рубрику « Про Рок»:
На каком языке эта песня?