+7 (921) 938-78-75

О чем DEF LEPPARD поют в песне “Pour Some Sugar On Me”?

01.08.2022
Теги
Def Leppard

def.jpg

Возможно, вы помните, уважаемые читатели, опубликованную здесь юмористическую заметку о том, как однажды владелец кафе в заштатном американском городишке пригласил DEF LEPPARD исполнить песню “Pour Some Sugar On Me” в поддержку их нового латте.  

Тот пост вышел ровно месяц назад, а сегодня я подумал: почему бы не написать об этой песне подробнее? Но если честно, я не просто так о ней заговорил. Дело в том, что 1 августа фронтмен группы Джо Эллиот отмечает день рождения, ему исполнилось 63 года. Пришло напоминание о событии, вспомнилась та статья, и все как-то само собой сложилось в единую картину. 

Давайте попробуем разобраться, о чем поется в “Pour Some Sugar On Me” и что означает ее название. Эллиотт рассказывал, что в ней кроется много различных воспоминаний и впечатлений. Он говорил: “Все, что я когда-либо слышал, реализуется”. Эта вещь вышла в 1987, но ее история восходит к годам ранней юности Джо, когда он купил свою первую пластинку.

То был сингл 1969 года “Sugar, Sugar” группы The Archies. В песне несколько раз повторяются строки “pour a little sugar on it honey, pour a little sugar on it baby”, и именно из них родилось название композиции Джо Эллиотта. Кстати, многие из нас эту незатейливую песенку, возможно, помнят. Давайте послушаем. 


А теперь вернемся к “Pour Some Sugar On Me”. По-русски ее название можно перевести буквально “Посыпь меня сахаром”, а фигурально “Подсласти меня, сделай мне послаще”. Иначе говоря, "сделай мне приятно". Но если попытаться раскрыть спрятанные в тексте аллегории и тайные смыслы, то… ничего не выйдет. Их там нет. 

Это одна из немногих песен, в которой ничего не говорится открытым текстом, но в то же время все всё прекрасно понимают. По крайней мере, взрослые люди. Все эвфемизмы, все метафоры исключительно просты и однозначны. Иными словами, разные толкования здесь совершенно неуместны. 

Поясню на примерах. Как еще можно трактовать фразы “Take a bottle, shake it up” (возьми бутылку, потряси ее) или “You gotta squeeze a little, tease a little more” (чуть-чуть сожми, еще немного подразни), "You got the peaches, I got the cream, Sweet to taste" (у тебя есть персики, а у меня сливки, сладкие на вкус"? Я дал буквальный перевод, но смысл настолько прозрачен, что пояснение не требуется.

Для чего это было надо? Джо говорит, что в восьмидесятых существовали определенные требования к лирике – она должна была быть приемлемой для радио и MTV. Откровенные тексты в те годы не прошли бы цензуру. 

Но это еще не все. Была и другая песня, послужившая Джо Эллиотту источником вдохновения. Он рассказывал, что она кажется ему хорошим примером маскировки – это "Bang A Gong (Get It On)" группы T. Rex. Ее тоже можно послушать.


В этой песне также присутствуют завуалированные намеки, на первый взгляд бессмысленные, но на самом деле гораздо более изощренные, чем в невинной “Sugar, Sugar”. Не буду здесь приводить расшифровку, попробуйте сами найти смысл выражения “Bang A Gong”. Например, в словаре Urban Dictionary, и вам все сразу станет понятно. 

И напоследок слушаем героиню сегодняшней истории – “Pour Some Sugar On Me”.


Вы читаете рубрику « Про Рок»:
О чем DEF LEPPARD поют в песне “Pour Some Sugar On Me”?
Четыре именинника. Четыре музыканта. Четыре басиста.
Читать далее
Каждый из них нам знаком.
Читать далее
Но будет ли альбом, пока неизвестно.
Читать далее
Помогают тем, кто пострадал от пожаров в Лос-Анджелесе.
Читать далее
Наверное, для многих. Но сегодня речь об одном.
Читать далее
Много известных музыкантов.
Читать далее
Выйдет в последний день марта.
Читать далее
Записанный с симфоническим оркестром.
Читать далее
Концертное видео.
Читать далее
Можно. Если бюджет позволяет.
Читать далее
Новым видом творчества.
Читать далее
Готовится к выходу из печати книга о легендарной группе.
Читать далее
Рассказываем на примерах Флоор Янсен и Джо Эллиота.
Читать далее